This group focuses on the kinds of research published in journals such as the Indian Journal of History of Science, the e-Journal of Indian Medicine: EJIM, Asian Medicine, and History of Science in South Asia. The working group brings together scholars who study the history of science in South Asia before about 1800 and as discoverable from literatures in Sanskrit and other indigenous Indian languages. We take “South Asia” as an inclusive, non-political, socio-geographic term referring to the area from Afghanistan to Sri Lanka, from Pakistan to Bangladesh, and of course India. Discussions on the influences of South Asian cultures beyond these borders is also welcome, for example Nepalese or Tibetan influences on China, Sri Lankan influences on the Maldives, or Indian influences in South-East Asia. We broadly conceive of “science” to include all forms of systematic intellectual activity, as in the German “die Wissenschaft,” that covers most forms of academic scholarship. Theoretical discussions of the meaning of “science” in the South Asian context are welcome. The group meets monthly during the academic year. We welcome the presentation of individual and group work-in-progress, facilitated discussions of published articles and books, and focused reading sessions in Indic languages.
 
 

Upcoming Meetings

Monday, March 16, 2026, 10:30 am - 12:00 pm EDT

 

Divya Kumar-Dumas (University of Maryland)

Metal, Matter, and Meaning: Toward a Textual and Scientific History of the Sumhuram Yakṣī

A bronze female figurine excavated from Sumhuram (modern Oman) and now held at the Smithsonian (NMAA S2013.2.378) has long been recognized as an Indian yakṣī, brought to South Arabia via Indian Ocean trade in the early centuries CE. In previous work, I examined its iconography and fragmentary condition as evidence of image mobility and reuse. This working paper marks a new phase of inquiry: pairing planned scientific analysis and experimental archaeology with early textual references to metalwork.

From the Caraka Saṃhitā’s description of casting techniques to the Agni Purāṇa’s ritual guidelines for disposing worn icons, to Vasubandhu’s Buddhist meditations on molten metal as a seething mass of sentience, I ask how Sanskrit textual ontologies of matter might inform—and be informed by—the scientific study of composition and form. At stake is a more integrated understanding of portable bronze images, moving beyond trade and iconography, toward a cross-disciplinary history of science, perception, and the sacred. 

I invite CHSTM participants to help frame this evolving methodology, especially through suggestions of sources on smelting, melting, making, breaking, or discarding metal objects in the first millennium.

To read: https://isaw.nyu.edu/research/io-figures/sessions/march-4/info

https://www.ifao.egnet.net/recherche/manifestations/ma1491/

 

Monday, April 20, 2026, 10:30 am - 12:00 pm EDT

Jan Gerris (University of Ghent)

Tandulaveyāliya - An ancient Jain philosophical reflection on life

The Tandulaveyāliya is a relatively short philosophical treatise in the format of a dialogue on life in general between a master and his disciple, using the disappointments and sufferings of life as rational and emotional arguments to convince the pupil to take religious vows and lead a life dedicated to the right religion. With an uncertain dating between the fifth and seventh centuries CE, and an unknown authorship, it is a relatively short work. In a mix of prose and verse it is structured as a private question and answer session between Mahāvīra and Indrabhūti Gautama, his first gaṇadhara or chief disciple. In his discourse, Mahāvīra offers a disconcerting portrayal of the human body and critiques the superficiality of material life—characterized by eating, drinking, and reproduction. The text describes processes such as fertilization, early embryonic development, pregnancy, human anatomy, and various physiological functions. In one remarkable passage an attempt is made to calculate the precise amount of rice grains (taṇḍula) and other dietary elements consumed by a man who lives for a hundred years. This calculation gives the work its name, Tandulaveyāliya (Reflection on Rice Grains).

In this presentation,  some of the underlying Jain philosophical and religious insights, which constitute its educative value will be discussed and ancient Indian insights in early human embryology will be contrasted with those in the age of MEM (modern established medicine).

Monday, May 18, 2026, 10:30 am - 12:00 pm EDT

Snapshot Presentations!

Past Meetings

-

Jacob Schmidt-Madsen, Postdoctoral Researcher, University of Copenhagen (URL)
Phañjikā: An Early Cruciform Game at a Late Medieval Indian Court

The cruciform game of caupaṛ, adopted by the British as Ludo in the late 19th century, is often referred to as the national game of India. In the late 16th-century Ain-i-Akbari, the Mughal court historian Abul Fazl wrote that "[f]rom times of old, the people of Hindustan have been fond of this game." The question, however, remains as to how old those "times of old" actually were. The earliest certain references to the game are found in Bhakti poetry and Sufi romances from the late 15th and early 16th centuries, but now a hitherto unexplored chapter from the 12th-century Mānasollāsa adds new evidence. It reveals the existence of what appears to be an elaborate form of the game played at the court of King Someśvara III (r. 1127-38) of the Western Cāḷukya Empire.

This paper traces the early history of caupaṛ and engages with key passages from the chapter on phañjikā, or the game of five, in Mānasollāsa 5.16. It reconstructs the layout and rules of the game as far as possible, and discusses the clearly amorous purposes to which it was put. Phañjikā was primarily played by women and young boys to while away time in the palace, but when the king joined the game it took on the character of a lover's game. The same is true of caupaṛ in later textual and visual sources, thus further closing the gap between the two games.

-

Prof. Emeritus K. G. Zysk, University of Copenhagen (URL)
Topic: Mesopotamian and Indian Bird Omens
 
Abstract
This paper explores the relationship between bird omens that occur in both the Sanskrit Gārgīyajyotiṣa Aṅga 42 and the Akkadian Šumma Ālu and related Cuneiform tablets. After an overview of the Sanskrit omens and their source, the study proceeds to compare the Indian and Mesopotamian bird omens with special reference to the omens of the crow in an attempt to show that the Akkadian omens was the archetype of the Sanskrit omen verses. The paper concludes with a list of contents of Aṅga 42, followed by the Sanskrit text and translation of verses 6-29 on the crow. 

-

A. J. Misra, Marie Curie Fellow, University of Copenhagen (URL)

 

Persian Astronomy in Sanskrit: A Comparative Study of Mullā Farīd’s Zīj-i Shāh Jahānī and its Sanskrit Translation in Nityānanda’s Siddhāntasindhu
 
Abstract
Starting from the late medieval period of Indian history, Islamicate and Sanskrit astral sciences exchanged ideas in complex discourses shaped by the power struggles of language, culture, and identity. The practice of translation played a vital role in transporting science across the physical and mental realms of an ever-changing society. The present study begins by looking at the culture of translating astronomy in late-medieval and early-modern India. This provides the historical context to then examine the language with which Nityānanda, a seventeenth-century Hindu astronomer at the Mughal court of Emperor Shāh Jahān, translated into Sanskrit the Persian astronomical text of his Muslim colleague Mullā Farīd. Nityānanda's work is an example of how secular innovation and sacred tradition expressed themselves in Sanskrit astral sciences.
 
This article includes a comparative description of the contents in the second discourse of Mullā Farīd's Zīj-i Shāh Jahānī (c. 1629/30) and the second part of Nityānanda's Siddhantasindhu (c. early 1630s), along with a critical examination of the sixth chapter from both these works. The chapter-titles and the contents of the sixth chapter in Persian and Sanskrit are edited and translated into English for the very first time. The focus of this study is to highlight the linguistic (syntactic, semantic, and communicative) aspects in Nityānanda's Sanskrit translation of Mullā Farīd's Persian text. The mathematics of the chapter is discussed in a forthcoming publication. An indexed glossary of technical terms from the edited Persian and Sanskrit text is appended at the end of the work.
 
My paper on Persian Astronomy in Sanskrit is downloadable below.

 

-

-

-

  • Presenter: Dominik Wujastyk, University of Alberta
  • Topic: Early Modern Eristic: Readings from the medical polemic Rogārogavāda by Vīreśvara
  • Bibliography

-

-

-

  • Time Buddy
  • Continuing the program from the previous session (see "Past Meetings," below on this screen).

-

  • Time Buddy
  •  Continuing the program from the previous session.

-

  • TimeBuddy - meeting time in different timezones.
  • Presenters: Kenneth Zysk (University of Copenhagen) & Tsutomu Yamashita (Kyoto University of Advanced Science)
  • Topic: Sanskrit Medical Scholasticism.  Readings from the Caraka Saṃhitā: Cikitsāsthāna 2.2 with Jajjaṭa’s Nirantarapadavyākhyā and other commentaries Sanskrit Medical Scholasticism

The committee decided that the first meeting of the Working Group on the History of Science in Early South Asia should be dedicated to medical science and continue as much as is possible the projects that stem from the earlier working group on the Caraka Saṃhitā, begun some years ago in Vienna. In line with this, Tsutomu and I volunteered to chair the first couple of sessions of the workshop.
The seminars will be devoted to the scholastic tradition of medical Sanskrit, as it pertains to the text of the Caraka Saṃhitā. We shall focus on the Caraka Saṃhitā, Cikitsāsthāna 2, which deals with Vājīkaraṇa or “Potency Therapy”. This chapter of Caraka’s corpus was chosen for two reasons. First, it is the first complete chapter that contains the commentary of Jajjaṭa, the earliest extant commentary available to us; secondly, it is the second in a set of two chapters or rather books, which together form a specific system of knowledge, which in all probability was incorporated into the corpus at an early date. The two chapters or books, Rasāyana and Vājīkaraṇa, which together deal with the prolongation and propagation of human life by the use of specialised medicines. Both chapters are constructed in the same manner, being divided into four separate parts (pāda) or chapters, indicating that structurally they derive from a common source.
Since our study aims at the Sanskrit medical tradition of the Caraka Saṃhitā, we wanted to include all the extant Sanskrit commentaries on that text. We are in the process of editing the commentary of Jajjaṭa, which occurs only in 20th century copies of a single lost palm-leaf manuscript. Although a version of the commentary has already been published, it requires critical appraisal from the original sources. The other three commentaries also occur in published versions. For the sake of discussion, the commentaries have been broken up into two groups:

  •  Old: Jajjaṭa’s Nirantarapadavyākhya (7th-8th cent. CE), and Cakrapaṇidatta’s Āyurvedadīpikā (3rd quarter of the 11thc cent. CE)
  • New: Gaṅgādhara’s Jalpakalpataru (mid-19th cent.) and Yogīndranāth Sen’s Carakopaskāra (early 20th cent.)  

    In the seminars, we shall look at all these commentaries for a given set of verses, first in order to understand the text and how the system of commentary works with medical literature; secondly, to ascertain how the information was transmitted over time; and finally, what kind of historical and cultural information can be gleaned from them.
    Since the first part of the chapter Vājīkaraṇa has been published, we begin with the second part or chapter, called simply, “milk has been poured” (āsiktakṣīrika)” over it. Since most of the chapter contains medical recipes or formulae, we shall try to unpack precisely the step-by-step method by which the formula was prepared, which cannot be understood without the help of the scholastic tradition. Information will be distributed before the scheduled seminar. This is the first time for this kind of one-line seminar for most of us, so patience is required in the beginning. As background reading, I suggest that participants look at the following:

      Group Conveners

      labrooks

      Lisa Brooks

      Lisa Allette Brooks is a Research Fellow at the University of California Berkeley Center for Science, Medicine, Technology & Society. Lisa recently completed a Killam Postdoctoral Fellow at the University of Alberta and was recipient of the Dorothy Killam Memorial Postdoctoral Prize, as well as a 2022-2023 AAS Pipeline Fellowship. Lisa’s current project, Leech Trouble: Therapeutic Entanglements in More-Than-Human Medicines, is a historical and textual study of human-leech medicine in South Asia and a comparative ethnographic study of leech therapy in contemporary ayurvedic medicine and biomedicine. Lisa’s work has been published in the Asian Review of World Histories, Medical Anthropology Quarterly, Asian Medicine and in the edited volume Fluid Matter(s) by ANU press (eds. Kuriyama and Koehle). Lisa co-edited a special issue of Asian Medicine, “Medicines and Memories in South Asia” 15.1 (2020) and is the South Asia Area Editor for the journal Asian Medicine and reviews editor for History of Science in South Asia. In 2021 Lisa completed a PhD in South and Southeast Asian Studies with Designated Emphases in Science and Technology Studies, and in Women, Gender, and Sexuality at UC Berkeley. Lisa'a interests include multispecies medicine, histories of health, healing, and embodiment, queer and feminist science studies, and sensory studies.   

       

      Dagmar

      Dagmar Wujastyk

      Dagmar Wujastyk is an Associate Professor in the department of History, Classics, and Religious Studies.  She is an indologist specializing in the history and literature of classical South Asia, including Indian medicine (Ayurveda), iatrochemistry (rasaśāstra), and yoga.  Her publications include Modern and Global Ayurveda – Pluralism and Paradigms (SUNY Press) and Well-mannered medicine. Medical Ethics and Etiquette in the Sanskrit Medical Classics (OUP NY).  She is Associate Editor of the journal Asian Medicine and History of Science in South Asia.  From 2015-2020, Prof. Wujastyk was Principal Investigator of a European Research Council “Horizon 2020” project on the entangled histories of yoga, medicine and alchemy in medieval India.  The project website is http://ayuryog.org/

       

      234 Members

      You must be a member to view resources. Login or create an account